Powered by Ext-Joom.com

یکشنبه, 29 تیر 1393 ساعت 17:23

جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد پوشاک

جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد پوشاک

Clothing


جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد کلیات پوشاک، انواع پوشاک، لباس پوشیدن، یقه لباس و ...


 

 


پوشاک : clothes, clothing, cloth, clothe


1- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.

My clothes are in the closet in the bedroom.

2- لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.

My clothing is in the closet in the bedroom.

کلمه clothesبه معنای(لباس ها) همیشه به صورت جمع به کار می رود و شکل مفرد ندارد. کلمهclothingبه معنای (لباس ها ) مفرد است و همیشه با فعل مفرد به کار می رود.

3- لطفا بچه را حمام کن و لباس بپوشان.

Can you please bathe and clothe the baby?

4- یک تکه پارچه لازم دارم تا میز را تمیز کنم.

I need a cloth to clean the table.

Clotheفعل است و به معنای (لباس پوشیدن، لباس پوشاندن) می باشد. Clothاسم است و به معنای (پارچه، تکه پارچه، کهنه) بکار می رود.

 

5- می توانید انواع لباس ها را از این مغازه لباس فروشی خریداری نمایید.

You can buy all kinds of garments in this clothing store.


پوشیدن و به تن داشتن: putting on & wearing


1- چرا داری پیراهن مشکی می پوشی؟

Why are you putting on a black shirt?

2- چرا پیراهن مشکی به تن داری؟

Why are you wearing a black shirt?

Put onبه معنای (پوشیدن، به تن کردن) است ولی wearبه معنای (به تن داشتن) می باشد.

3- بارانی ات را در بیاور و آویزانش کن.

Take off your raincoat and hang it up.

4- بگذار عینکم را بزنم.

Let me put on my glasses.

5- معلم ما مردی است که عینک آفتابی به چشم دارد.

Our teacher is the man wearing sunglasses.

6- قبل از شنا کردن ساعتت را در بیاور.

Take off your watch before swimming.

7- به من پنج دقیقه مهلت بده تا دوش بگیرم و لباس بپوشم.

Give me five minutes to shower and dress.

8- معمولا در اتاق خواب لباس می پوشم.

I usually get dressed in the bedroom.

9- شاگردان ما باید خوب لباس بپوشند.

Our students must be well-dressed.

10- لطفا در مراسم با بهترین لباس خود شرکت کنید.

Please attend the ceremony dressed in your best/in your best.

11- ظرف چند دقیقه دوش می گیرم و لباس عوض می کنم.

I’ll shower and change in a few minutes.


انواع پوشاک و یقه: types of clothing & collars


1- این لباس (زنانه) خیلی به شما می آید.

This dress really looks good on you.

2- من یک دست کت و شلوار اندازه 40 می خواهم.

dressبه معنای (لباس زنانه) و suitبه معنای (کت و شلوار یا کت و دامن است.)

I want a suit size 40.

3- کت و شلوار سه تکه جلیقه هم دارد.

A three piece suit has a vest.

4- من آن پالتو (کت) پشمی سرمه ای را ترجیح میدهم.

در زبان انگلیسی coatمعمولا هم به معنای (پالتو) و هم به معنای( کت) به کار میرود.

I prefer that dark blue wool coat.

5- من یک کاپشن سبک برای بهار و پاییز لازم دارم.

Jacketدر زبان انگلیسی به معنای(کاپشن) است و معنای(ژاکت) نمی دهد. برای (ژاکت) از pulloverیا sweaterاستفاده می شود.

I need a light jacket for spring and fall.

6- تو یک کاپشن با کلاه لازم داری.

You need a jacket with a hood.

7- از اورکت تان خوشم می آید.

I like your overcoat.

8- این بارانی را به نصف قیمت خریدم.

I bought this raincoat at half price.

9- anorakکاپشن کلاه دار بلندی است که تا بالای زانو را می پوشاند و داخل آن از پوست خز طبیعی یا مصنوعی پوشیده شده است.

You’d better take an anorak with you. It will be freezing in the mountain.

10- اگر می روی دوچرخه سواری بادگیرت را بپوش.

Put on your windbreaker if you’re going cycling.

 

11- مادر بزرگ داره یک کاپشن بافتنی برای تولدم می بافه

cardigan - کاپشن گشاد و معمولا بلندی است که از کاموای ضخیم بافته شده و جلو باز است که با دکمه یا زیپ باز و بسته می شود.

Grandma is knitting a cardigan for my birthday.

12- چه ژاکت(پولیور) قشنگی!

What a beautiful sweater/pullover!

13- یک دست لباس گرمکن برای دویدن لازم دارم.

I need a sweat suit for jogging.

14- این پیراهن گرمکن از پارچه الیاف مصنوعی دوخته شده است.

This sweatshirt is made of synthetic fabric.

15- من یک ژاکت یقه هفت آبی تیره می خواهم.

I want a navy blue V-neck pullover.

16- این شلوار گرمکن اندازه من نیست.

These sweatpants aren’t my size.

17- من در ژاکت یقه اسکی راحت نیستم.

I feel uneasy in polo-neck sweater.

18- برای روز تولدش یک ژاکت یقه گرد ضخیم به او هدیه دادم.

I gave him a thick crew-neck pullover for his birthday.

19- امسال ژاکت یقه کیپ مد شده.

turtle-neck نوعی ژاکت یقه کیپ است که یقه آن از یقه گرد بلندتر بوده ولی مانند یقه اسکی برگردانده نمی شود.

This year turtle-neck sweaters are in fashion.

20-می توانی این جلیقه را هنگام پیاده روی بپوشی. (down vest  جلیقه گشادی است که آستین ندارد و داخل آن از پر قو یا پر پوشیده شده و معمولا روی لباس ها پوشیده می شود.)

You can wear this down vest when you go hiking.

21- قصد دارم کت اسپرتم را در جشن تولد باب بپوشم.

I’m going to wear my blazer/sport jacket to Bob’s birthday party.

22- دارم دنبال یک پیراهن آستین کوتاه/بلند می گردم.

I’m looking for a short-sleeved/long-sleeved shirt.

23- اندازه یقه تان چیست؟

What’s your collar size/ neck size?

24- این پیراهن آخرین مدل است.

shirt به معنای(پیراهن مردانه) و blouseبه معنای(پیراهن زنانه) می باشد.

This blouse is the latest style.

25- چه سارافون قشنگی!

What a beautiful sundress!

26- چند تا تی شرت نخی برای بچه ها خریدم.

I bought some cotton T-shirts for the kids.

27- یک دامن فلانل طوسی لازم داری تا با کتت جور باشد.

You need a gray flannel skirt to match your jacket.

28- شلوار آبی روشنت برای تابستان مناسب است.

You light blue pants (Am.)/ trousers (Br.) are good for summer wear.

29- برادرم برایم یک شلوار سفید فرستاده است.( منظور شلوار تکی است که کت همرنگ خود نداشته باشد و به صورت اسپرت پوشیده می شود.)

My brother has sent me a pair of white slacks.

30- شلوار بدون دوبل (برگردان دم پا) دوست ندارم.

I don’t like pants/ trousers without cuffs/pant cuffs/ trouser cuffs.

31- معمولا سر کار شلوار جین نمی پوشم.

I don’t usually wear (blue) jeans to work.

32- چرا آن کاپشن مخمل کبریتی را امتحان نمی کنی؟

Why don’t you try on that corduroy jacket?

33- لباس های زیرت را از کجا می خری؟

Where do you buy your underwear/underclothes?

34- این پیراهن زیر(مردانه) از نخ خالص است.

This undershirt is pure cotton.

35- پیژامه ات را بپوش و برو بخواب.

Put on your pajamas and go to bed.

36- لانگ جانز روی قفسه بالایی کمده.

 long johns پیراهن و شلوار گرمکن (از جنس کرکی یا نخی) است که زیر لباس یا به هنگام خواب پوشیده می شود.

Your long johns are on the top shelf in the dresser.     

37- جوراب های مردانه و زنانه در آن یکی ویترین هستند.

Socks and stockings are in the other window.

38- کجا می توام جوراب سه ربعی (زیر زانو) و جوراب شلواری بخرم؟

Where can I buy knee-high stockings and pantyhose/tights?

39- روسری ابریشمی نو منو ندیدی؟

Have you seen my new silk scarf?

40- زنم برایم شال گردن قشنگی بافته.

My wife has knitted a nice muffler/scarf for me.

41- تو یک کلاه لازم داری تا سرت را گرم نگه داره.

You need a hat/cap to keep your head warm.

42- همیشه وقتی ماشینم را تعمیر می کنم لباس سرهم می پوشم.

I always wear my overalls when I fix my car.

43- این لباس خواب خوب و نرم است.(nightgownلباس خواب بلندی است که کمربند پارچه ای از جنس خود دارد و به هنگام خواب پوشیده می شود. این لباس مخصوص بانوان و کودکان است.)

This nightgown is nice and soft.

44- لباس حوله ایت را به جالباسی حمام آویزان کن.

Hang your bathrobe on the peg in the bathroom.

 

منبع : irlanguage.com

 

این مورد را ارزیابی کنید
(0 رای‌ها)
بازدید 1166326 بار آخرین ویرایش در یکشنبه, 29 تیر 1393 ساعت 19:41

347761 نظرها

نظر دادن

از پر شدن تمامی موارد الزامی ستاره‌دار (*) اطمینان حاصل کنید. کد HTML مجاز نیست.